Охота на Крысь. Перевод в прозе и в стихах Юрия Лифшица (Льюис Кэрролл…
페이지 정보
작성자 Peggy 작성일23-11-15 14:19 조회7회 댓글0건관련링크
본문
Представляем для скачивания и чтения книгу Охота на Крысь. Перевод в прозе и в стихах Юрия Лифшица от известного автора Льюис Кэрролл.
Произведение -го года.
Скачать книгу »
Читать онлайн »
Сначала поэт Ю. Лифшиц сделал переложение фантастической поэмы Л. Кэрролла в прозе. При этом вместо Снарка в тексте появилась… Крысь. Затем был сделан – на весьма высоком уровне – поэтический перевод поэмы. Во время первой публикации переводчика вынудили сменить Крысь на Снарка. Но поэт верил, что правда, то есть Крысь – восторжествует! В оформлении обложки использована гравюра британского художника Генри Холидэя (1839—1927) к поэме Л. Кэрролла – «Охота на Снарка» – «Бойскотт и Бобер».
Скачать книгу »
Читать онлайн »
If you have any queries about in which and how to use Wmlogs, you can contact us at the webpage.
Произведение -го года.
Скачать книгу »
Читать онлайн »
Сначала поэт Ю. Лифшиц сделал переложение фантастической поэмы Л. Кэрролла в прозе. При этом вместо Снарка в тексте появилась… Крысь. Затем был сделан – на весьма высоком уровне – поэтический перевод поэмы. Во время первой публикации переводчика вынудили сменить Крысь на Снарка. Но поэт верил, что правда, то есть Крысь – восторжествует! В оформлении обложки использована гравюра британского художника Генри Холидэя (1839—1927) к поэме Л. Кэрролла – «Охота на Снарка» – «Бойскотт и Бобер».
Скачать книгу »
Читать онлайн »
If you have any queries about in which and how to use Wmlogs, you can contact us at the webpage.
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.